22
Июл 13

Энтони Берджесс. Долгий путь к чаепитию

Долгий путь к чаепитию1

A Long Trip To Teatime. 1976

Переводчик: Роман Шапиро

 

По гамбургскому счет, «Долгий путь к чаепитию» — не литературное произведение, а объект литературной игры.

Вот, представьте себе, что собрались как-то вечером за столом несколько маститых писателей. Жарко, виски, сигары, интеллектуальные беседы, само собой.  А потом кто-то предложил вдруг поиграть. Не в карты, разумеется, и, уж точно, не в домино. Поскольку за столом маститые литераторы, значит и игра должна быть литературной.  Подумав немного, авторы решили, а почему бы каждому из нас не написать небольшую вариацию на тему «Алисы в Стране Чудес»? Сказано — сделано! И писатели взялись за перья.

Так вот, если бы такой вечер имел место быть в реальности, и одним из писателе, сидевших за столом, оказался Энтони Берджесс, то он бы как раз и написал «Долгий путь к чаепитию».

Это история мальчика по имени Эдгар, который заснул на уроке истории и провалился в дырочку в парте. Ну, а дальше, все, как и полагается. Эдгар странствует по причудливой стране сновидений, встречает ее чудаковатых, а то и вовсе чокнутых обитателей, ведет с ними непонятные разговоры ни о чем, пытаясь понять логику этого совершенно нелогичного, вывернутого наизнанку мира. В котором даже находится мышь по имени Альберт, объясняющая Эдгару основы Теории Относительности.

Вещица написана изобретательно и изящно. Читать ее нисколько не скучно, а местами так даже занятно. Но, сама по себе, в отрыве от кэрроловской «Алисы», она никакой ценности не имеет.

Берджесс

Цитата: «Царь Соломон сказал, что все люди лжецы, но царь Соломон человек, следовательно, он лжец, следовательно, он сказал неправду, следовательно, все люди не лжецы, но царь Соломон человек, следовательно, он не лжец, следовательно, он сказал правду, утверждая, что все люди лжецы, но царь Соломон человек, следовательно он лжец, следовательно он сказал неправду…»