Уильям Шекспир

Шекспир

Мне всегда были непонятны досужие домыслы на тему — Кто же на самом деле писал пьесы Шекспира? Нет, ну, действительно, кто? Не мог же, в самом деле, сын перчаточника из провинциального Стратфорда, после которого осталось всего-то две подписи, кое-как накорябанные на бумаге, одарит нас могучими литературными творениями, вровень с которыми могут встать разве что только «Илиада» с «Одиссея». Личность создателя которых так же далеко не бесспорна.

А, собственно, почему бы и нет?

Почему автором шекспировских пьес непременно должен быть некто, отметившийся и на ином поприще? Почему Шекспиром может оказаться Фрэнсис Бэкон, граф Рэтленд, граф Оксфордский Эдварда де Вера, даже Мария Стюарт. А, вот самому Уильяму Шекспиру в праве быть Шекспиром отказано! Почему так трудно поверить в то, что Шекспир был не шотландской королевой и даже не графом, а всего лишь профессиональным сочинителем?

Забавно.

Имеется даже версия, гласящая, что Шекспира вообще никогда не существовал, как таковой. А создание виртуального Уильяма Шекспира явилось результатом некой Великой Мистификации. Что-то вроде Масонского заговора, только покруче. Потому что заодно с Шекспиром были придуманы и многие другие известные исторические персонажи шекспировской эпохи.

По всей видимости, скоры вокруг личности Шекспира не стихнут до тех пор, пока не будет изобретена машина времени, которая, наконец-то даст возможность литературоведам пожать руку Великому Барду. Кем бы он не был. Поскольку интерес к личности Шекспира определяется не личностью, как таковой, а ее литературным наследием. Кто знает, а вдруг целью той самой Великой Мистификации как раз и являлось создание шекспировских пьес? Что если без этого они просто никогда бы не могли появиться? Тогда я согласен на мистификацию. И не нужно рассказывать мне, кто на самом деле все это придумал и осуществил! Иначе это будет как фокус с последующим разоблачением. Существует некий канонический блок текстов, объединенных именем Уильяма Шекспира. И этого довольно. А споры о том, кто же такой на самом деле Шекспир, это все равно, что попытки установить личность Джоконды. Мы тут ломаем головы над тем, кто же послужил ее прообразом, а она смотрит на нас и усмехается. Ей самой это, похоже, совершенно не интересно. Шекспир, наверное, мог бы составить ей компанию.

Да, но, пожалуй, Шекспиру стало бы не до смеха, узнай он о том, что затевают ловкие ребята из английского издательства Hogarth. Сегодня, когда балом правит Его Величество Проект, издатели решили, что и Шекспиру негоже оставаться в стороне. Суть международного литературного проекта, получивший название The Hogarth Shakespeare, заключается в том, чтобы привлечь популярных современных писателей к пересказу пьес Шекспира в прозе. Так, чтобы при этом еще и придать им современное звучание. Разумеется, цели провозглашаются самые благородные, вроде стремления привлечь к чтению Шекспира новой аудитории, которую пугает сложный поэтический язык оригинала. При это как-то легко задвигается в угол тот факт, что то, что будет предложено аудиторией, уже нельзя будет называть произведениями Уильяма Шекспира. Большинство сюжетов, использованных Шекспиром в его пьесах, были заимствованными. Шекспировскими их сделала лишь уникальная, присущая самому Шекспиру, манера изложения и построения сюжета. Теперь же издатели вознамерились проделать обратную работу — разделить пьесы Шекспира и самого автора. Что получится в итоге? Правильно — те самые болванки, которые использовал в работе Шекспир.

Честное слово, мне сложно представить себе серьезного автора, который взялся бы за подобную работу. Потому что, тому, что предлагается сделать, существует лишь одно название — вивисекция.

Давайте-ка, попробуем отрезать вот этот кусок… Ага, все еще похоже на Шекспира! Ну, тогда давайте и с другого конца отмахнем!.. Неплохо! Очень неплохо! Совсем как настоящий Шекспир! Так… Ну, что бы еще вырезать?.. Или, может быть, попробуем что-нибудь пришить?

Пока о своем участие в проекте заявили лишь двое: англичанка Джанет Уинтерсон собирается надругаться «Зимняя сказка», а американка Энн Тайлер решила уделать «Укрощение строптивой». К стыду своему, я с творчеством этих авторов не знаком. Поэтому, не могу с уверенностью сказать, что ждет героев вышеназванных пьес в их новых ипостасях. Станут ли они гоняться друг за другом с топорами или же вместе будут сражаться с инопланетными чудовищами — это авторы решат. Одну могу сказать точно — это будет уже не Шекспир.

Хотя, издательский расчет очень правильный. Читателям подспудно будет внушаться мысль о том, что предложенные им осовремененные пересказы практически идентичны пьесам самого Шекспира. То есть, нет никакой необходимости забивать себе голову малопонятными староанглийскими словами, да еще и — ужас какой! — зарифмованными строчками. Достаточно прочитать пересказ — и можно с гордостью заявлять, что ты с Шекспиром на короткой ноге. Сие весьма пользительно для поднятия авторитета, как в собственных глазах, так и в глазах окружающих.

Тут самое время вспомнить эпитафию, выбитую на могильное плите Уильяма Шекспира, которую он же сам для себя и написал:

Коль божий гнев тебе внушает страх,
Мой друг, оставь в покое этот прах.
Тот будет славен, кто не тронет сих камней,
И проклят тот, кто потревожит сон костей.

Может, стоит прислушаться?


Автор текста: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin

Tags: ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.