25
Июн 13

Джеймс Патрик Донливи. Леди, которая любила чистые туалеты

Доливи - Леди

The Lady Who Liked Clean Rest Rooms, 1995

Переводчик: Сергей Ильин

Все письменные источники, как один, утверждают, что Джеймс Патрик Донливи является одним из ярких представителей американской школы «черного» юмора. Будучи истым поклонником этого направления во всех его проявлениях, я и решил ознакомиться с творчеством вышеназванного автора. Увы, меня ожидало разочарование. В романе «Леди, которая любила чистые туалеты» нет не то, что «черного», а вообще никакого юмора. С большой натяжкой, если очень-очень-очень сильно постараться, отдельные его моменты можно провести по разряду социальной сатиры. Но, скорее, это, все же, довольно желчный сарказм. Возможно, потому что живем мы в различных полушариях, представления о том, над чем стоит смеяться, а над чем — нет, у нас несколько разные. Смеяться над человеком, попавшим в беду, у нас как-то не принято. У Донливи же именно на этом и строится вся «сатира». «Что, хреново тебе, приятель? Так, сам же, дурак, и виноват!»

Сюжет. Однозначно, высосан из пальца. Хотя, из какого именно, судить не берусь. История о том, как сорока трех летняя дама из высшего американского общества почти что в один момент теряет все. Сначала от нее уходит муж, затем — отворачиваются дети, перестают замечать друзья. Дальше — по той же схеме: дом, машина, деньги. И вот она уже никто и никому не нужна. Героиня опускается почти на самое дно. Но, под конец — о, радость! — неожиданно получает гигантское наследство от совершенно незнакомого ей человека. И все потому, что любила чистые туалеты. Все. Хэппи энд.

Герои. Собственно, героиня в романе только одна — та самая дама среднего возраста, о которой и идет речь. Образ ее совершенно не раскрыт. Читателю не понятно, с чего вдруг на нее обрушились все эти несчастья? Чем она все это заслужила? Или — напротив, не заслужила? Все, что происходит в книге, здорово напоминает историю про Иова. Или про кирпич, случайно упавший на голову, проходившего мимо человеку. Героиня только обозначена, но, как личности, ее, фактически не существует. А то, что считает нужным сообщить о ней автор, вовсе не способствует тому, чтобы читатель проникся к ней сочувствием.

Структура романа. Структуры у романа нет. Это сплошной поток текста, не разбитый ни на главы, на на эпизоды, ни на какие-либо иные смысловые сегменты. События не перетекают в нем из одного в другое, а слеплены в разноцветный пластилиновый ком. Изложение от третьего лица неожиданно сменяется рассказом от имени самой героини и наоборот. Во всем романе только два довольно длинных диалога. Первый следовало бы вообще выкинут за полной его ненадобностью, второй — сократить до одного абзаца. Наверное, все эти выкрутасы можно отнести на счет литературных экспериментов и инноваций. Но, на мой читательский взгляд, это вовсе не способствует восприятию текста.

Стилистика. В принципе, языком автор владеет. И словарный запас у него приличный. Но с умением находить нужные, подходящие к случаю слова — полная засада. Меня, например, совершенно не вдохновляют метафоры вроде: «Жизнь способна усыхать, опадать и съеживаться. Совершенно как пенис Клиффорда».

Вывод. Если окажется, что «Леди, которая любила чистые туалеты» — это самая неудачная, или даже лучше, провальная книга Донливи, то я, пожалуй рискну ознакомиться с еще одним его опусом. Кто знает, а вдруг повезет?

Донливи

Цитата. «Когда человек получает возможность купаться в роскоши, начать жизнь заново, он только о том и думает, как бы покончить с ней.»

Вот так!

А меня все время спрашивают, почему застрелился Гупи?