Еще одна история на счет иностранных слов в русском языке.
Мне ее рассказал один знакомый, когда я еще работал в институте.
Ситуация следующая. Защита кандидатской диссертации. На подиуме — молодой соискатель. В зале — степенные ученые. За первым же столом старенький, седой профессор, очень уважаемый в научных кругах. Профессор внимательно слушает доклад и, вроде как, одобрительно кивает головой.
Надо сказать, что происходила сия зашита в те времена, когда грифельные доски и нарисованные от руки схемы уже навсегда отошли в прошлое — все соискатели иллюстрировали свои доклады слайдами. Дистанционных пультов управления у нас не было, поэтому за слайдоскопом сидел ассистент. И когда требовалось показать очередную картинку, выступающий говорил:
-Слайд, пожалуйста!
Так вот, закончив свое выступление, наш соискатель ждет, какой вердикт вынесут ученые мужи.
А ученые мужи ждут, что первым скажет старенький профессор.
-Ну, что ж, — говорит профессор. — Работа хороша, добротная…
Доклад ему, в целом, понравился.
Но под конец он строгим голосом добавил.
-Тем не менее, у меня есть одно замечание! Ну, что это такое: «Слайд, пожалуйста!». Постоянно: слайд, слайд, слайд! Зачем нам эта иностранщина, когда есть прекрасное русское слово «диапозитив»!
Вот так.
-Диапозитив, пожалуйста!