19
Авг 18

Глупость и пошлость — под одной обложкой!

Нет, ну, я, разумеется, все понимаю — маркетинг, реклама и прочее… Книгу нужно продать. Любым способом. Но на что, или, лучше спросить, на кого, рассчитывали маркетологи, поставившие на обложку книги, крупным шрифтом слово «ЖОПА»? На то, что в книжных магазинах с утра до вечера ошивается своры гопоты, только и выискивающие на полках что-нибудь в собственном вкусе? Которая, едва увидев на обложке книги слово «ЖОПА», тут же выстроится в очередь за ней?

Я ничего не могу сказать о художественных достоинствах данной книги. Даже имя автора мне ничего не говорит. Разве, что только напоминает о Сергее Довлатове, который, кстати, никогда не позволял себе столь тупые выходки. Но, честно говоря, меня, как рядового читателя, абсолютно не интересует, что там под обложкой. Я очень сомневаюсь, что мне захочется взять с магазинной  полки эту книгу, чтобы полистать и выяснить, что это за «ЖОПА» такая. И даже странноватого вида мужик на обложке вряд ли на что-то меня вдохновит. Название говорит само за себя. Да и трудно представить, что уважающий себя автор назовет свою книгу «Жопой». А читать автора, который таким вот образом характеризует свое, пусть даже не творчество, а просто труд, поскольку, написать книгу, это, все же, как не крути, серьезная работа — ну, это уже ниже любого плинтуса.

Вот просто представьте себе ситуацию: вас приглашают на концерт группы «Жопа». Вы бы пошли? Ну, разве что только с очень большого будуна, чтобы продолжить начатый угар. А как на счет того, чтобы сходить на фильм под названием «Жопа»? Да, и девушку с собой прихватить? А как на счет того, чтобы подойти к  продавцу в книжном магазине и попросить: Покажите-ка мне пожалуйста вон ту «Жопу». Нет, нет, не эту, а ту! Или: Я, пожалуй возьму у вас «Жопу». Или лучше — две. Одну — себе, другую — подруге. А то у нее, знаете ли…

Стоп! Давайте на этом остановимся. Фантазия — она ведь далеко может завести. Например, можно решить, что издатель строит расчет на то, что в нынешние времена читать книгу под названием «Жопа» совсем не зазорно, а скорее даже наоборот. А?

В общем, ну его в жопу! Разбираться с чужими «Жопами» — дело критиков.

Остается только один вопрос — из какой жопы вышел этот?.. Это?.. Ну, в общем… Не знаю даже, как правильно сказать… Но поработало тут издательство «АСТ».  С чем его и поздравляем. Докатилось до полной «Жопы».

 

P.S. В Англии журнал The Bookseller проводится ежегодный конкурс на самое дурацкое название книги. Безотносительно к содержанию. По итогам 2013 года изданию получила книга «Как покакать на свидании» (How to Poo on a Date). Второе место разделили книги «Происхождение кала» (The Origin of Feces) и «Из Южной Африки ли форель?» (Are Trout South African?). Ох, как же не хватает на этом конкурсе наших мастеров книжных заголовков! Все призы были бы наши!


16
Авг 18

Джордж, ты не прав!

Возникло тут у  меня искушение подискутировать заочно с самим Джорджем нашим Мартином. А поводом послужило интервью Дж.М. каналу PBS, в котором он объяснил, почему с такой завидной регулярностью убивает главных героев своей знаменитой  «Песни льда и пламени». Вы не поверите — да я бы и сам не поверил! — но, по словам Дж.М., во всем виноват другой Дж. — тот, который Толкиен! Это у него Мартин научился убивать полюбившихся читателям персонажей. Не понимаете, о чем идет речь? О «смерти» Гендальфа в подземелье Мории! Далее — слово самому автору:

«Я не могу объяснить воздействие, которое это оказало на меня в 13 лет. Нельзя убивать Гендальфа! Конан же не умер в книгах про Конана. Толкиен нарушил это правило. И за это я всегда буду его любить. После того как ты убил Гендальфа, напряжение возрастает в тысячу раз. Потому что теперь умереть может кто угодно.»

Как по мне, так Мартин здорово лукавит. Во-первых, после «смерти» Гендальфа умер только один значимый персонаж, Боромир — Гендальф, храни Шона Бина! — а все остальные в относительной  целости и абсолютной сохранности добрались до конца трилогии. Во-вторых, ну, не может такой писатель, как Джордж Мартин не понимать, чего ради Толкиен решил заставить  всех поверить в то, что Гендальф погиб в подземелье Мории. Уже хотя бы потому, что тот же самый прием он использовал в «Хоббите». Вспоминаете? Гендальф, который возглавлял отряд гномов с примкнувшим к ним Бильбо Беггинсом, держащий путь в логову дракона Смога, в какой-то момент вдруг вспоминает, что у него есть какие-то другие важные дела. И — исчезает. До кульминационной битвы в конце книги. Абсолютно то же самое происходит и во «Властелине Колец». Только это уже не детская сказка и драматизм тут должен быть на пределе, поэтому Гендальф якобы погибает в подземельях Мории. Для того, чтобы под конец, опять-так, накануне решающей битвы, снова «воскреснуть».

Толкиен «убил» Гедальфа не просто так, потому что ему так захотелось, и не потому, что мог это сделать. И, что еще важно, он сделал это в очень нужный момент. Гендальф «погиб» в подземелье Мории. Герои из отряда «Братства кольца» оказались по другую сторону горной гряды. Путь назад, к своим, был для них отрезан. А по ту сторону гор, где они оказались, друзей у них не было. И с ними больше не было великого волшебника, стоявшего во главе отряда и решавшего, когда и что нужно делать. Герои оказались предоставлены сами себе. Они потеряли свою волшебную палочку. (Привет Гарри Поттеру, который со своей никогда не расставался!) Отныне они должны были сами принимать решения. И теперь только от них зависела судьба Средиземья. То есть, только после «гибели» Гендальфа они стали настоящими героями. Если бы Гендальф не сгинул в бездне Мории, Боромиру никогда бы не пришло в голову отобрать кольцо у Фродо. А Фродо ни а что бы не решился сбежать, чтобы продолжить путь в Мордор в одиночестве. Отряд продолжал бы двигаться дальше под предводительством Гендальфа. И это была бы совсем другая история. Не про хоббита, а про волшебника.

Собственно, у Мартина первая смерть Неда Старка срабатывает точно так же, как смерть Гендальфа у Толкиена — она заставляет остальных героев начинать действовать иначе, в непривычном для них ключе, что дает возможность читателю по-новому на них взглянуть. Ну, а потом смерти главных героев, следующие одна за другой, становятся просто фирменным знаком Джорджа Мартина. Эдакой фишечкой, как сейчас принято говорить. И здесь уже Толкиен совершенно не при чем.


24
Июл 18

Книга — удивительная вещь

И с ее помощью можно воплощать в жизнь самые невероятные фантазии. Разумеется, после того, как прочитаете. И, конечно, если книга настоящая. С электронными книгами вряд ли удастся сделать нечто подобное тому, что вытворяет с книгами из своей библиотеки «букстаграмер» Джеймс Травито.

 


18
Июл 18

Что это за книга?

 

Ну, вот, под конец я приберег действительно нечто! Готов поспорить, что при первом взгляде на это постер никаких мыслей в голову не приходит. Однако, после того, как название станет известным, все окажется настолько очевидным, что будет даже странно, что сразу не догадался. Ну, то есть, это так мне кажется. А кто-то, может быть, сразу же угадает. Произведение невероятно известное и по-настоящему культовое. То есть, его название, скорее всего, известно даже тем, кто за всю свою жизнь только один «Букварь» прочитал.

Кстати, вот еще одна очень симпатичная обложка этой книги.

 


11
Июл 18

Издатель издателю рознь

Главная задача издателя — донести книгу до читателя. И эту задачу каждый решает по-своему. Кто-то лезет в интернет, кто-то печатает текст на рулонах туалетной бумаги… В общему, сдерживающим фактором тут является только собственная фантазия.

Вот, например  итальянский бренд Librottiglia пришел к выводу, что отличным носителем для книгопечатной продукции может стать бутылка вина.  К бутылке вина они прилагают мини-книгу с рассказом.

 

 

 

 

 

 

 

Теперь, наслаждаясь бокалом хорошего вина, можно заодно и книжицу полистать. Прекрасный способ провести вечер!

 


09
Июл 18

Что это за книга?

Ну, вот, очередная обложка так и сохранила в тайне то, что под ней находится. Хотя один из тех, кто сделал попытку угадать название, очень близко подошел к правильному ответу. Название книги, действительно, можно было бы перевести на русский, как «Книга о вкусной и здоровой пище». Но, все же, переводчик пошел другим путем. Повторюсь, роман очень известный и экранизированный. Кроме того, одним из его героев является писатель-фантаст.

Ну,  а пока понизим градус сложности 🙂

 

 


05
Июл 18

Обложка

В издательстве АСТ вышло новое переиздание книги Умберто Эко «Открытое произведение». Вот с таким замечательным розовым писсуаром на обложке.

Что хотели сказать издатели, разместив на обложке писсуар, понять сложно. Тем более, что это даже не роман, а сборник литературоведческих статей Умберто Эко. И даже имеет подзаголовок «форма и неопределенность в современной поэтике». Не знаю, у меня никаких приличных ассоциаций на тему «поэтика и писсуар» не возникает. А обсуждать неприличные — проявить неуважение к великому мыслителю. Который и без того удостоен розового писсуара на обложке.

Самое интересное. что прежде книга сия выходила под вполне адекватной обложкой. Правда, совсем в другом издательстве — в питерском «Симпозиуме».

А вот так книга была издана в оригинале, на итальянском.

И в переводе на английский.

Странно даже, что ни на одном другом издании, кроме астешного ничего похожего на писсуар не наблюдается. Видимо, в АСТ уверены, что нынче в России даже Умберто Эко не продашь без писсуара в нагрузку.

Какие времена — такие и обложки.

 

 


02
Июл 18

Что это за книга?


25
Июн 18

Что это за книга?


11
Июн 18

Что это за книга?

Ну, если Оруэлла легко распознали, то с этой книгой вообще никаких проблем быть не должно.