Кристина Генри «Алиса»

В который раз попался!

Не покупай книг неизвестных авторов, болван, — твержу я себе постоянно. И все равно, то и дело покупаю, купившись на вдохновляющий анонс, красивую обложку и кажущуюся вполне приемлемой цену. Хотя давно уже убедился, что 9 из 10 купленных таким образом книг это макулатура.

И вот — снова! На этот раз меня подкупили название, обложка и анонс. Судя по названию и обложке, книга имела самое непосредственное отношение к сочинениям Льюиса Кэрролла. А анонс подтверждал, что так оно и есть, это не по-детски жесткая вариация на тему всем известной сказки. Отзывы знаменитостей на обложке твердили то же самое: «Психотическое путешествия сквозь недра магии и безумия.» Ну как же можно было мимо такого пройти!

Увы, все оказалось подлым обманом. Книжка имеет очень опосредованное отношение к «Алисе в Стране Чудес». И сводится оно, главным образом, к тому, что некоторые герои носят имена кэрролловских персонажей. Главную героиню зовут Алиса, а главного злодея — Бармаглот. Вот и все. «Бармаглот», снятый «Монти Пайтоном» и то ближе к сказке об Алисе, чем сие творение некой Кристины Генри, которая на подобной фигне руку набила — у нее есть еще, как минимум, книжка про Питера Пэна, Русалочку, Красную Шапочку и какую-то Красную королеву (не иначе как снова расчлененка на кэрролловскую тему).

На самом же деле «Алиса» — это очень убогая фэнтези. Алиса и некий Тесак (кем бы он мог быть в оригинальной «Алисе», я так и не понял), сбежав из психушки, где им полностью отшибло память, странствуют по некому Старому Городу, в поисках своих воспоминаний, а за ними по пятам идет маньяк Бармоглот, которого им нужно убить. Город разделен на районы, которыми заправляют криминальные авторитеты с именами кэрролловских персонажей: Чеширский, Морж, Плотник, Кролик, Гусеница. Не обольщайтесь, это только в моем пересказе все так здорово звучит. В книге же все невероятно скучно, однообразно и плоско. Не умея как следует выстроить сюжет, авторша пытается сделать его привлекательным с помощью потоков крови, секса и немотивированного насилия. Но и это не срабатывает, поскольку язык книги настолько беден и убог, что все это представляется серым и невзрачным.

По сути своей, «Алиса» — это книга с абсолютно детским сюжетом, которую переписал по собственному вкусу некто с мышлением четырнадцатилетнего извращенца. Детская она потому, что все ее персонажи рассуждают и действуют абсолютно по-детски, мотивации и страсти у них детские и к тому, что происходит вокруг, он относятся так же как малые дети. В ситуациях же, когда герои не могут решить проблему с помощью топоров и ножей, автор смело использует магию, которая, разумеется, никогда не подведет.

Книга сия уникальна лишь с одном: мне никогда еще не встречалось столь органичное сочетание глупости содержания и убогости текста. Причем, текст не плохой, не безграмотный, а именно убогий. Как итог — чудовищно скучная книга, непонятно для кого и зачем написанная. И, самое главное, на фига ее перевели? Только чтобы я купил и написал эту заметку?


Автор текста: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin

Tags:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.