« вернуться к списку романов



Глава 42


Том слез с велосипеда и поставил его возле постамента.

-Забавно, - задрав голову, Боулмингтон смотрел на замершего в танце Шута. - Я никогда прежде не был в ваших краях. Но, готов поклясться, я уже видел этот памятник. Что это за тип такой?

-Шут.

-Просто Шут?

-Да.

-У него есть имя?

-Нет.

Боулмингтон озадаченно выпятил нижнюю губу.

-Почему же тогда ему поставили памятник?

-Потому что он - Шут.

-Не понимаю.

-Дурак - он как солнце, которое светит всем.

Боулмингтон улыбнулся.

-Понял!

Том посмотрел на пирата с недоверием.

-Нет, правда, понял! Это значит, что когда всему наступит пипец, выживут лишь дураки! Так ведь?

-Ну, может и так, - не стал спорит Том.

Обежав памятник с другой стороны, Боулмингтон увидел пространственно-временной разлом.

-А это что?

Он изогнулся так, будто собирался нырнуть в черную, бездонную лужу.

Том вскинул руку в предостерегающем жесте.

-Осторожнее!

-Вот, только не надо держать меня за дурака, - криво усмехнулся Боулмингтон. - Я не имею привычки совать палец в розетку, чтобы проверить, есть ли в ней ток.

Вообще-то, пират не должен был знать об электрическом токе. Но, Том решил не обращать на это внимание. В конце концов, кому какая разница? Ему, так, точно, никакой. А, если так, то зачем об этом думать?

-Это - причина всех бед, постигших наш город, - сказал Том.

-Понимаю, - Боулмингтон сочувственно кивнул. - А заткнуть не пробовали?

-Именно этим мы сейчас и занимаемся.

-Снова - не понял.

-Мы собираем инструменты, с помощью которых можно будет закрыть эту дыру.

-Ясно. Тогда, чего же мы ждем?

Том и сам не мог объяснить почему он медлил.

Сувенирная лавка находилась невдалеке от памятника. На четной стороне улицы. Том виде вывеску над ней. Бюст Шекспира в витрине, в окружении традиционных английских сувениров - миниатюрный Биг-Бэн, кукла шотландского гвардейца, красный игрушечный даблдекер «Рутмастер». Стеклянная дверь закрыта. Но, даже если дверь заперта, Том, не задумываясь, выломает ее. За последние пару дней его представления о том, что можно делать, а чего нельзя, претерпели значительные изменения.

Так, почему он не двигался с места?

Как будто ждал чего-то?

Команды? Сигнала?

Или - знака свыше?

Туча, зависшая над колпаком Шута, брызнула на землю россыпью мелких капель.

Это был даже не дождь, а, так - недоразумение, которое заканчивается едва ли не скорее, чем начинается.

-Чего мы ждем? - повторил вопрос капитан Джек.

-Когда дождь закончится, - как будто в задумчивости произнес Том.

-Дался тебе этот дождь, - буркнул недовольно Боулмингтон.

-Что-то не так, капитан?

-Не нравится мне тут у вас. Мрачно все как-то... Людей нет. Где люди-то?.. Хочу к себе на корабль.

-Ты обещал мне помочь.

-Ну, разумеется! Поэтому я и говорю, давай поскорее найдем этот твой пакаль и я отправлюсь на «Дракулу».

-Хорошо.

Том медленно направился к входу в сувенирную лавку.

Дверь была закрыта, но не заперта.

Том потяну за дверную ручку, и дверь приоткрылась.

Прямо за дверью на полу лежал труп с разорванным горлом. Руки и ноги мертвеца были обглоданы едва не до костей. Лицо также было обкусано. Перемазанные кровью волосы слиплись в засохший колтун. Одежда превратилась в лохмотья. Мужчина это или женщина - так сразу и не поймешь.

-Весело вы тут живете.

Боулмингтон попытался войти в лавку, оттеснив плечом замершего на пороге Тома.

-Стой! - Том преградил ему путь рукой. - Здесь могут быть оройны!

-Какие, к черту оройны! - криво усмехнулся пират. - Если бы они тут были, давно бы на нас набросились. Они слишком тупые для того, чтобы ждать в засаде. Кроме того, посмотри, кровь вся свернулась. Труп пролежал здесь не меньше суток.

В наблюдательности Боулмингтону нельзя было отказать.

Том убрал руку и капитан вошел в лавку.

Перешагнув через труп, как будто это был опрокинутый мусорный бак, капитан Джек прямиком направился к полке с сувенирами.

Том осторожно обошел труп и, протянув руку, захлопнул дверь.

Хотя пират и был уверен, что оройнов в лавке нет, Том все же заглянул в подсобку, открыл дверь в туалет. Складская дверь была заперта на ключ. В общем, можно было считать, что помещение безопасно.

-Слушай, а можно я это возьму? Все равно ведь здесь все брошено.

В руках у Боулмингтона был пластиковый полицейский шлем с такой же пластиковой, но блестящей, как серебряная, кокардой.

-Бери, - безразлично пожал плечами Том.

В самом деле, он не видел в этом ничего плохого. Они ведь не грабили магазин, не разоряли его, не собирались устраивать здесь погром. Понравившуюся капитану детскую игрушка, цена которой два фунта, можно было считать компенсацией за их хорошее поведение.

А, почему нет?

Капитан натянул шлем на голову, взял под козырек и радостно улыбнулся.

Ну, вот, что и требовалось доказать!

Много ли нужно человеку для счастья?

Да, сущий пустяк!

-Так, что мы ищем, Том?

Том подошел к капитану и выложил перед ним на стеклянный прилавок три пакаля - с единорогом, с ракушкой и с лодкой под парусом.

Он прихватил их в последний момент, заглянув в комнату, чтобы взять часы. Том и сам не знал, зачем он это сделал. Но, точно, не потому, что не доверял Ахаву. «Серый» сказал, что пакали должны храниться у Тома. Так, какая разница, лежат они в ящике стала или в кармане?

Честно говоря, открыв ящик стола, опять же, непонятно зачем, Том бросил взгляд на пакали и вдруг понял, что надо положить их в карман. Что они могут пригодиться.

Зачем?

Ну, вот, хотя бы для того, чтобы показать, как образец, Боулмингтону.

-Мы ищем такую же пластинку, - сказал Том. - Рисунок на ней может быт другой.

Капитан Джек взял в руку пакаль с головой единорога, покрутил его, посмотрел на пластинку с разных сторон.

-Понял.

И они принялись методично обшаривать полки, заставленные стандартной сувенирной продукцией, сделанной, разумеется, в Китае. При этом оба, на сговариваясь старались не раскидывать вещи, да и вообще, не устраивать беспорядка.

Том думал о том, что, когда все закончится, хозяева вернутся в свою сувенирную лавку. И, наверное, их порадует, что все, как и прежде, находится на своих местах. Конечно хозяева могли уже обратиться в оройнов. А может быть, обглоданные останки, лежавшие на полу, это и был хозяин. Но об этом Том старался не думать. Важен был позитивный настрой. Если все время думать о том, как все плохо, то все, действительно, будет становиться все хуже и хуже. Хотя, совсем выбросить плохие мысли из головы тоже было непросто. Попробуй думать о цветах и звездах, когда рядом на полу лежит изуродованный труп!

О чем думал капитан Джек Боулмингтон, сие нам не известно. Но настроен он был абсолютно серьезно. И делал свое дело аккуратно и методично. Так, что можно был не сомневаться, окажись пакаль на полке, которую осматривает капитан, он его не пропустит.

Прошел час.

Пакаль так и не был найден.

-Как успехи, капитан?

-Если бы мне попалась эта дурацкая пластинка, я бы радостно крикнул: Хэй-хо!

Это верно.

Том принялся во второй раз просматривать аккуратно разложенные в ящичках открытки с видами Стратфорда-на-Эйвоне, с портретами Шекспира, шекспировских персонажей и членов королевской семьи, чтобы убедиться, что пакаль не затерялся между листами плотной бумаги.

С запоздалым сожалением Том подумал, что нужно было бы вчера позаимствовать у русских квестеров прибор для поиска пакалей.

Кто сказал, что Ахав никогда не ошибается?

То, что он два раза подряд точно определил местонахождение пакалей, вовсе не означало что он всегда попадает в цель. Сто из ста - совершено нереальный результат даже для мастера.

Кроме того, никто ведь не застрахован от случайностей.

Кто-то мог случайно заскочить в лавку чуть раньше Тома с Боулмингтоном и прихватить приглянувшуюся ему вещицу. Если она стояла на виду. Просто так, потому что на глаза попалась.

Мог ли Ахав предусмотреть такую возможность?..

В принципе, до книжного магазина, где Том оставил русских, не так уж далеко. За пятнадцать минут можно обернуться.

Том в сердцах захлопнул ящик с открытками.

Можно было, конечно, перелистать их и в третий раз. Только смысла в этом не было никакого. Пакаль среди открыток не прятался. Или - никто не потрудился его туда спрятать.

-Ничего? - невесело посмотрел на Тома капитан.

Том уныло развел руками.

-Ну, тогда остается последняя возможность.

Боулмингтон взглядом указал на обглоданный труп.

-Ты предлагаешь обыскать труп?

Сама мысль об этом уже казалась Тому ужасной.

-Причем, самым тщательным образом, - вполне серьезно ответил капитан. - Это старый пиратский трюк - прятать сокровища внутри мертвого тела.

-Внутри?

Тома от омерзения передернуло.

-Ну, я имею в виду, в животе среди кишок, в желудке, под одним из легких, а, может быть, и внутри него. Печень тоже подходит, поскольку у большинства сильно пьющих людей она увеличена...

-Я понял, что ты имеешь в виду!

-Ну, так что, приступим?

Том посмотрел на изуродованный труп, лежащий в луже запекшейся крови.

Признаться, ему совершенно не хотелось ковыряться в его внутренних органах.

Но, следовало признать, Боулмингтон был прав. Пакаль находился в сувенирной лавке. Труп тоже быо здесь. Следовательно, пакаль мог оказаться внутри трупа.

Ну, то есть, такую возможность нельзя было исключать.

Значит, хочется Тому или нет, а заняться анатомированием трупа придется.

-И как ты предлагаешь это сделать? - спросил Том.

-Очень просто.

Боулмингтон достал из кармана выкидной нож и нажал кнопку.

Лезвие выскользнуть из рукоятки.

-Откуда у тебя нож?

-Он всегда со мной.

-Пираты не пользуются выкидными ножами!

-Да? А это видел?

Боулмингтон крутанул нож в руке и показал Тому рукоятку.

На конце рукоятки золотом было выдавлено «JB».

Том не стал комментировать это вслух, но про себя отметил, что фантазии мистера Робертса были весьма последовательны. Иначе бы, откуда у доктора мог оказаться нож с инициалами его «альтер эго» на рукоятке? Либо он увидел инициалы на рукоятке ножа в витрине и купил его, подчинившись неосознанному подсознательному импульсу. Либо нож оказался у него по чистой случайности, а инициалы «JB» помогли придумать имя пиратскому капитану.

-Круто, - кивнул Том.

-У тебя нет ножа? - спросил Боулмингтон.

-Нет.

-Ну, значит, будешь на подхвате.

Том не стал возражать.

Боулмингтон присел на корточки рядом с трупам и потыкал его кончиком ножа в грудь.

-С чего начнем? - посмотрел он на Тома.

Том на секунду прикрыл глаза. И мысленно запустил руку в клубок разноцветных мыслей-ниток

Хочет он этого или нет, а с трупом придется разбираться...

В смысле, придется в нем поковыряться...

Мерзко, но что ж тут поделаешь...

Это Игра...

Всего лишь Игра...

Игра - и только...

Значит, нужно убедить себя в том, что труп не настоящий.

Да, нет, ничего не выйдет - настоящий он.

Такой настоящий, что, аж, жуть берет. Холодными пальчиками меж лопаток щекочет. Мол, тут она я, не забывай!

Так.

Нужно подойти к проблеме с другой стороны.

Если не удается убедить себя в том, что все это не по-настоящему, нужно придумать себе новый образ, которому все эти трупы будут безразличны.

Полицейский врач-патологоанатом из сериала «Глубокая могила» будет в самый раз. Он каждый день имеет дело с трупами. Для него мертвецы все равно, что для криминалиста отпечатки пальцев, способные указать на убийцу. Ему ничего не стоит по локоть запустить руку во внутренности очередной полуразложившейся жертвы... Хотя, нет - это уже, пожалуй, перебор.

Том присел на корточки по другую сторону от трупа.

-Для начала нужно освободить его от одежды.

Боулмингтон подцепил концом лезвия прилипший к телу обрывок материи.

-Ну, если, конечно, это можно назвать одеждой.

-Все лишнее нужно убрать.

Капитан Джек как-то странно посмотрел на Тома. Как будто у него зародилось сомнение в том, что перед ним тот же человек, с которым он сюда пришел.

Так ничего и не сказав, Боулмингтон принялся сдирать с тела остатки одежды.

Орудуя пальцами и ножом, он быстро справился с задачей.

Том лишь изредка помогал ему, стягивая самые большие фрагменты пропитанной кровью материи.

Ему попался карман, в котором лежала закатанная в пластик библиотечная карточка.

При жизни мертвого звали Джерри Боулз. Судя по фотографии, ему было около сорока. Больше никакой информации. Неизвестно было даже, являлся ли он владельцем сувенирной лавки или же заглянул сюда случайно?

Впрочем, какая разница.

-Поверни его на бок.

Том взял мертвого Джерри Боулза за плечо и потянул на себя.

Тело прилипло к полу. Так, что Тому пришлось как следует дернуть, чтобы сдвинуть его с места.

-Порядок. Держи так.

Наклонившись, Боулмингтон начал сдирать со спины мертвеца прилипшие к ней остатки одежды.

-Слушай, объясни еще раз, зачем мы это делаем?

-Что именно?

-Убираем это грязное тряпье.

-Так полагается, - уверенно ответил Том.

-Я бы просто распорол ему брюхо и заглянул внутрь.

-Да, наверное, так было бы проще, - не стал спорить Том. - Но, правило - есть правило.

-И кто же эти правила придумал?

-Ну... С тех пор, как люди начали анатомировать трупы...

-Стоп!

Боулмингтон встал на колени, пригнул голову к самому полу и принялся активно работать ножом.

Том привстал и вытянул шею, пытаясь увидеть, что там делает капитан.

Труп, находящийся в крайне неустойчивом положении, стал заваливаться на Боулмингтона.

-Держи его! - Боулмингтон уперся в плечо покойного Джерри Боулза свободной рукой.

Тому пришлось вернуться в исходное положение.

-Что ты там нашел?

-Сейчас...

Что-то упало на пол.

-Держи! - Боулмингтон с размаха припечатал к обглоданному плечу Джерри Боулза квадратную пластинку, покрытую слоем запекшейся крови. - Она у него к спине прилипла. Еле отодрал.

Том схватил с полки гигиенические салфетки, разодрал упаковку, выдернул одну и принялся тереть ею пластинку.

Перемазанная кровью салфетка полетела на пол.

Том выхватил из упаковки другую.

Поначалу ему казалось, что кровь очень плохо оттирается - будто въелась в металлическую пластинку. Но, сменив третью салфетку, он вдруг понял, что пакаль имел черный цвет.

Может быть, для пакаля черный цвет вовсе не являлся чем-то необычным. Но Том видел такое впервые.

На выпуклой поверхности пакаля был вырезан череп с отвалившейся нижней челюстью.

Что и говорить, картинка в тему!

* * *


Автор: Алексей Калугин. Author: Aleksey Kalugin